「怖い」を「なるほど!」に。
迷惑メール・詐欺メールを実例で解説!
カテゴリー

: サービスがブロックされようとしています.!!

件名:  : サービスがブロックされようとしています.!!


送信元 : info@lolipop.jp



Cc :


Bcc :


添付 :


日付 : 2025/11/1 14:24:07



ホスティングの自動更新に失敗しました

—————————————————–

こんにちは、

ホスティング パッケージは自動更新に設定されていますが、残念ながらクレジットカード (または資金) から支払いを受けることができませんでした。

更新にはまだ時間がありますので、クレジットカードの詳細を更新するか、アカウントにログインして手動で支払いを行うことができます。

ここで更新

—————————————————–

更新に関してご質問がある場合は、当社のカスタマー サポート チームが 24 時間年中無休で対応いたします。


よろしくお願いいたします。

「こんにちは、」から始まるビジネスメール!? 機械翻訳丸出しのロリポップ詐欺

【みぬ犬の独自分析メモ】

これは2025年11月1日の日付になっていますが、典型的な**「決済失敗偽装」**のフィッシングメールです。

ロリポップ(GMOペパボ)を騙り、「更新料が払えていないからサービスを止めるぞ」と脅してクレジットカード情報を盗む手口ですが、日本語の品質が著しく低いのが特徴です。

  1. 【件名のバグ:冒頭のコロン】件名: : サービスがブロックされようとしています.!!冒頭に謎のスペースとコロン : があります。これは、プログラムで件名を自動生成する際、「ユーザー名」や「管理番号」を入れるはずの場所が空欄になってしまった**プログラムミス(バグ)**の痕跡です。また、「ブロックされようとしています」という表現や、末尾の .!! も、日本のビジネスメールではありえない感情的で稚拙な表現です。
  2. 【機械翻訳の決定的な証拠】本文:こんにちは、英語の Hello, をそのまま翻訳ソフトにかけた結果です。日本の企業が顧客へのメールを「こんにちは、」で始めることはまずありません。通常は「〇〇様」や「平素は…」から始まります。クレジットカード (または資金) から支払いFunds(資金)という単語を直訳した不自然な日本語です。
  3. 【送信元偽装:info@lolipop.jp】前の事例と同じく、送信元は info@lolipop.jp に偽装されています。しかし、本文の日本語レベルの低さが、これが偽物であることを雄弁に物語っています。

【ひと目でわかるサマリーBOX】

| 項目 | 内容 | |

| :— | :— | |

| 危険度 | ★★★★★(カード情報盗難・サイト乗っ取りの危険) |

| 【手口】カテゴリー | 契約更新・決済失敗偽装

機械翻訳(不自然な日本語)

件名生成ミス(冒頭のコロン) |

| 【なりすまし先】 | ロリポップ!レンタルサーバー |

| 見抜くポイント | ①挨拶が「こんにちは、」(ビジネスではありえない)

②件名が : で始まっている

③「サービスがブロック」「資金」などの翻訳調の言葉 |

| 主なターゲット | ロリポップ利用者(Webサイト運営者) |

【フィッシー団長の悪巧み】

クックック…海外の詐欺ツールを使って、日本のロリポップユーザーを狙ってみたぞ。

日本語はよく分からないから、全部翻訳ツールにお任せだ!

Hello, は「こんにちは」でいいよな?

Service will be blocked は「サービスがブロックされます」だ!

ちょっと日本語が変かもしれないが、「更新失敗」って言えば焦ってカード番号を入れるだろ?

質より量だ! 世界中から撃ちまくれ!ガッハッハ!

【探偵たちの捜査会議】

🐰ペコン:

「先輩! ロリポップさんから『サービスがブロックされようとしています.!!』ってメールです!

『こんにちは、』って挨拶されました! ロリポップさん、フレンドリーですね!

でも『資金から支払いを受けることができませんでした』って…。

僕の『資金』が足りないんですか!?

大変! 『ここで更新』ボタンを押して、資金を注入しなきゃ!」

🐱カワミ:

「ペコン君、注入されてるのは『詐欺師の毒』だニャ!

証拠①:挨拶の違和感

日本の会社からのメールで『こんにちは、』なんて馴れ馴れしいのは変だニャ。

これは英語のメールを無理やり翻訳した証拠だニャン。

友達からのLINEじゃないんだから、騙されちゃダメだニャ!

証拠②:用語のミスマッチ

『ホスティング パッケージ』とか『サービスがブロック』とか、ロリポップの用語じゃないニャ。

ロリポップなら『サーバー契約』『利用停止』と言うはずだニャ。

海外のテンプレートを使い回してるのが丸わかりだニャン!

証拠③:件名のミス

件名の最初に : があるのを見てみろニャ。

名前を入れようとして失敗した跡だニャ。

こんな失敗メールを送ってくる公式サポートなんていないニャ!」

🐶みぬ犬:

「その通りだ!

この検体は、**『Machine Translation Phishing(機械翻訳フィッシング)』**の典型例だ。

送信元アドレス(info@lolipop.jp)だけは立派に偽装しているが、本文の日本語が崩壊しているため、日本人なら違和感に気づけるはずだ。

『資金』『ブロック』『こんにちは』…この3点セットが揃ったらクロだ!

鉄則を忘れるな!

『“こんにちは、”で始まる請求メールは、外国人詐欺グループの仕業!』

『件名の先頭に変な記号やスペースがあったら、プログラムで大量送信されたスパム!』

こんなカタコトの日本語で脅そうとするなりすましメール、自信を持ってゴミ箱にシュートだぜ!」

【この事件から学べる防衛術】

教訓:変な日本語のメールに、クレジットカードを渡すな。

今すぐできる対策:

✅ 「てにをは」を確認:

「クレジットカード(または資金)から支払いを受けることができませんでした」

なんとなく通じますが、ネイティブな日本語ではありません。

こうした「翻訳調」の違和感を感じたら、絶対にリンクを押さないでください。

✅ ロリポップの管理画面へ:

更新・支払いの状況は、必ず「ロリポップ!ユーザー専用ページ」にログインして、「契約・お支払い」メニューから確認してください。

そこで「契約中」になっていれば、メールは無視してOKです。

✅ 送信元偽装を知る:

info@lolipop.jp と表示されていても、メールヘッダーを解析すれば海外の怪しいサーバーから送られていることが分かります。

表示名だけで信用してはいけません。

この記事は役に立ちましたか?

もし参考になりましたら、下記のボタンで教えてください。

関連記事

コメント

この記事へのトラックバックはありません。