「怖い」を「なるほど!」に。
迷惑メール・詐欺メールを実例で解説!
カテゴリー

ETCサービス:あなたの情報を更新する

件名: ETCサービス:あなたの情報を更新する


送信元 : khpidwuo@dangdang-gw4.com



Cc :


Bcc :


添付 :


日付 : 2022/6/13 3:52:28


尊敬するユーザー:

ËTCサービスは無効になりました。
引き続きサービスをご利用いただきたい場合は、下記リンクより詳細をご確認ください。


下記の接続から停止原因を確認してください

確認用アカウント


(直接アクセスできない場合は、手動でブラウザにコピーして開いてください)


※このメールは送信専用です。
 このアドレスに送信いただいても返信いたしかねますので、あらかじめご了承願います。
※なお、ご不明な点につきましては、お手数ですが、
ËTCサービス事務局にお問い合わせください。


■ËTC利用照会サービス事務局
年中無休 9:00~18:00
ナビダイヤル 0570-010139
(ナビダイヤルがご利用いただけないお客さま 045-744-1372)

「ËTC」!? 謎の点々がついたETC詐欺と、尊敬されすぎたユーザー

【みぬ犬の独自分析メモ】

これは2022年6月13日 3:52:28のアーカイブ検体です。

このメールには、スパムフィルターを回避しようとする犯人の**「小賢しい技術的工夫」と、隠しきれない「中国語の癖」**が混在しています。

  1. 【文字化け? いいえ、偽装です:ËTC】本文・署名:ËTCサービス ËTC利用照会サービス事務局「E」の上に点々がついて、**「Ë(E-diaeresis)」**になっています。これは文字化けではありません。犯人が意図的に使っています。メールサーバーのスパムフィルターが「ETC」という単語を検知してブロックするのを防ぐために、**形が似ている別の文字(ラテン文字)**に置き換えているのです。公式が自分のサービス名をこんな記号にするわけがありません。
  2. 【翻訳ミスの決定打:尊敬するユーザー】宛名:尊敬するユーザー:日本のビジネスメールで、客を「尊敬するユーザー」と呼ぶことは100%ありません。これは中国語のメール定型文である**「尊敬的用户(Zūnjìng de yònghù)」**を直訳したものです。この挨拶が出た時点で、中国からの詐欺メール確定です。
  3. 【不自然な単語:接続】本文:下記の接続から停止原因を確認してくださいWebサイトへの誘導で「接続(Connection)」という言葉は使いません。通常は**「リンク(Link)」**です。これも、中国語でリンクを意味する「链接(Liànjiē)」を、日本語の「接続」という意味合いで誤変換した可能性があります。
  4. 【謎のドメイン:dangdang】送信元:khpidwuo@dangdang-gw4.comdangdang(当当)は中国の大手ECサイトの名前ですが、ETCとは無関係です。おそらくサブドメインを悪用されているか、似せたドメインを取得したのでしょう。

【ひと目でわかるサマリーBOX】

| 項目 | 内容 | |

| :— | :— | |

| 危険度 | ★★★☆☆(「Ë」や宛名の違和感で気づきやすい) |

| 【手口】カテゴリー | サービス無効化偽装

フィルタ回避文字(ËTC)

中国語直訳(尊敬するユーザー) |

| 【なりすまし先】 | ETC利用照会サービス |

| 見抜くポイント | ①「ETC」の「E」が「Ë」になっている

②「尊敬するユーザー」という不自然な宛名

③「下記の接続から」という変な日本語 |

| 主なターゲット | ETC利用者 |

【フィッシー団長の悪巧み】

クックック…最近、日本のスパムフィルターが優秀で「ETC」って書くと弾かれちまうんだ。

そうだ! 形が似てる「Ë」を使えばバレないだろ!

人間の目には「E」に見えるけど、機械には別の文字に見えるからな!

宛名は…中国では一番丁寧な「尊敬するユーザー」にしておこう。

日本人も尊敬されたら嬉しいだろ?

「接続(リンク)」をクリックして、個人情報をよこせ!ガッハッハ!

【探偵たちの捜査会議】

🐰ペコン:

「うわあああ!先輩!深夜に『ËTC』からメールです!

『尊敬するユーザー』様だって!

へへへ、僕、尊敬されちゃってます! 照れるなぁ。

でも『ËTCサービスは無効になりました』って書いてあります!

あれ? Eの上に点々(・・)がついてます!

これ、ゴミがついてるんですか?

それとも、すごく感情がこもった『E』なんですか!?」

🐱カワミ:

「ペコン君、それは『詐欺師の目くらまし』だニャ!

証拠①:点々の正体

『Ë』。これはロシア語やフランス語などで使う文字だニャ。

フィルター除けのために無理やり使ってるニャ。

公式がロゴマークを変えるわけないニャン!

証拠②:過剰な敬意

『尊敬するユーザー』。

日本の企業は『お客様』か『会員様』って言うニャ。

『尊敬』なんて言葉、表彰式でもなきゃ言われないニャン。

中国語の挨拶をそのまま持ってきた証拠だニャ!

証拠③:接続のエラー

『下記の接続から』。

『リンクから』と言いたいんだニャ。

日本語として不自然だニャ。

それに送信元の dangdang って何だニャ? 楽しそうな名前だニャン!」

🐶みぬ犬:

「その通りだ!

この検体は、**『フィルター回避(Filter Evasion)』**のテクニックを使っているが、それがかえって人間には『怪しい』と感じさせる要因になっている。

機械を騙せても、我々の目は騙せない!

鉄則を忘れるな!

『“Ë”や“VP@SS”のように、文字の一部が記号や異体字になっていたら、それはフィルター対策の詐欺メール!』

『“尊敬するユーザー”や“親愛なるお客様”という挨拶は、翻訳メールの典型!』

こんな小細工で尊敬を勝ち取ろうとするなりすましメール、自信を持ってゴミ箱にシュートだぜ!」

【みぬ犬の総括】

フィルター回避文字のバリエーション:

詐欺師は「ETC」という単語を隠すために、様々な工夫をします。

  • ËTC (点々付き)
  • E T C (スペース空け)
  • ETC (全角)
  • Etc (小文字混じり)

公式からのメールで、ブランド名がこのように加工されることはありません。

「読みづらい」と感じたら、それは詐欺のサインです。

【この事件から学べる防衛術】

教訓:記号混じりのブランド名は、偽物の証。

今すぐできる対策:

✅ 文字の「点々」チェック:

「ËTC」「Amazön」「Rãkuten」。

アルファベットの上に謎の記号がついていたら、それは100%詐欺です。画面の汚れではありません。

✅ 宛名の違和感:

「尊敬するユーザー」「親愛なる」。

これらは英語の “Dear” や中国語の “尊敬的” の直訳です。

日本企業からのメールではありません。

✅ ETC詐欺の基本:

繰り返しになりますが、ETC利用照会サービス(走行履歴確認)は、クレジットカード情報の更新を求めません。

「無効になりました」「更新してください」と言われたら、その時点で嘘だと見抜いてください。


この記事は役に立ちましたか?

もし参考になりましたら、下記のボタンで教えてください。

関連記事

コメント

この記事へのトラックバックはありません。